Зарегистрируйтесь без указания e-mail всего за 1 минуту! Скорее нажмите сюда!
Amor Ex Machina? Maybe.
 

Ко всем записям блога

Хозяйка дневника: Shade  

Дата создания поста: 9 апреля 2014, 12:50

"В России две беды - "-тся" и "-ться" (с)

А не упразднить ли нам мягкий знак? И вообще - долой орфрграфию! Будем как дети! Ниже - баян, но как руководство к действию вполне сойдет. А нам даже пять лет не нужно: благодаря консолидированным услилиям населения, мичта наченаит збываца уже сиводня:


The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt Еnglish as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, the British government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short).

In the first year, "s" will be used instead of the soft "c". Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard "c" will be replaced with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f". This will make words like "fotograf" 20 per sent shorter.

In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go.

By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by z" and "w" by " v".

During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.

After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.

Ze drem vil finali kum tru.


Было изменено: 12:52 09/04/2014.

Комментарии:

Dinny  
Англия
устроит революцию против этого... и правильно сделает
Shade  
Динни,
это старая мудрая шутка!
mr.Fox  
Блин! Так и хочется
внести еще с десяток своих собственных усовершенствований! )))

Я ваще не понимаю, как можно общаться на языке, в котором половина слов произносится одинаково, а пишется по-разному и имеет совершенно разный смысл?

Я даже начал коллекционировать такие слова. Вот пока что мой список:
awe owe
aisle isle
right write rite
last lust
reign rain
mail male

И это только те, которые произносятся АБСОЛЮТНО одинаково. Про те, разница в произношении которых неразличима для русского уха, я вообще не говорю.
Мож, у кого есть что добавить к списку?
Dinny  
так в русском языке
есть же слова, которые не только слышатся, но и пишутся одинаково, а имеют разное значение... по, моему, это хуже )
mr.Fox  
+++
То, что те слова, которые одинаково слышаться, одинаково же и пишутся, я щетаю, является несомненным преимуществом русского языка. Это означает, что сочетания букв в русском, в отличие от английского, имеют какой-то смысл.

И кроме того, в русском таких слов - единицы. В английском - чуть не половина слов состоит из одного-двух слогов, которые произносятся в таком темпе, что разобрать, было слово произнесено или нет, не представляется возможным.
Вот интересно, слышат ли англичане разницу между, например: I had и I've had? Или им пофигу? Главное понятно, что это уже произошло.
mr.Fox  
Или вот еще загадочное слово:
cloth и clothes.

Слышат ли англичане это "s" на конце?

Вообще-то примеров можно привести мильон...
Shade  
Lust Last - неудачный пример...
Что касается I've had и I had (допустим, breakfast), естественно, слышат. Вы видите разницу между "завтракал" и "(уже) позавтракал"?
mr.Fox  
+++
Почему неудачный Lust Last? Разве есть отличия в произношении?

Разницу-то между прошедшим и перфектным временем я вижу. Но я НЕ СЛЫШУ эту частичку 've, когда слушаю английскую речь. О ее наличии можно догадаться только из контекста.
Мне вообще кажется, что отдельные слова, без контекста, в английском языке имеют мало смысла. Не зря у них есть понятие spelling.
Shade  
))) Spelling
- ни что иное, как орфография. Не буду Вас разубеждать - если интересно, сходите в книжный и попросите у них книжку М. Колпакчи "Дружеские встречи с английским языком" или что-нибудь из переводческих "баек" (Чужакина, например). И ликбез, и увлекательное чтиво...
mr.Fox  
+++
Кстати, подтверждением тому, что англичане сами мало что слышат в своей речи, является тот факт, что английский язык - рекордсмен по числу каламбуров.
mr.Fox  
За книжку спасибо!
Обязательно почитаю.
Shade  
"Не будите во мне зверя!" (С)
Это из-за структуры языка, а не потому, что кто-то там что-то не слышит...
Саймон  
еще есть мнение,
что английский - это сильно испорченный немецкий ))
Саймон  
а если бы
стали бы не менять согласные (см. пост), а убирать гласные - то получился бы арабский!
Shade  
Саймон,
это реформы 6-го года )))
Саймон  
Shade,
простите, не понял?? ))
Shade  
Извините,
я просто подумала, что Вы прочитали текст (
Саймон  
упс (((
понял, извиняюсь )) а текст, конечно, прочел! Старая, добрая шутка. 6-й год почему-то проассоциировался не то с 2006, не то с 1906 ))

Извините, но прежде чем оставить комментарий, следует ввести логин и пароль!

(кнопку "ВХОД" в правом верхнем углу страницы хорошо видно? :)

Попасть в "15 мин. Славы" ⇩