иностранных слов полностью соглашусь, уже писалось, хотя бы потому што очень многие слова и выражения имеют вполне внятные синонимы в русском языке и более конкретны што ли. Встречал "суперминимаркет", ну не бред ли, ты уж определись "супер" твоя торговая точка, или "мини". Менагер(менеджер) как я их называю, это што вообще? Да попросту оффисный планктон.
" Я Вас услышал" это пренебрежение в неявной форме, не путайся под ногами, "ты все сказал", и все это звучит в неопределенной форме, поняли тебя или нет, сделают или нет, из этого выражения не понятно сумел ли ты донести мысль до собеседника?
"Засилье" страшно еще и своей неявной формой подчинения. С чего начинается ассимиляция покоренных народов? Именно с языка, с языка "победителей", и Россия "добровольно" признала себя проигравшей стороной, раз уж начала не только активно изучать чужой язык, но и внедрять его в свой национальный язык, особливо это касается молодежи. Это была идея идея У. Даллеса," што Россию можно победить изнутри, прививая ей нашу культуру и наши ценности..."(С), што мы активно и наблюдаем, Конешно можно сказать, што Россия активно чужой язык изучает и внедряет с коварной целью: ..." што бы бить врага, надо знать его оружие", а язык это оружие, но... ха ха.