Зарегистрируйтесь без указания e-mail всего за 1 минуту! Скорее нажмите сюда!
Amor Ex Machina? Maybe.
 

Французский клуб
Шарль Азнвур...


➜ главная Домика
Вы не залогинились! Ваш статус в этом ДоМиКе - гость.
В домике онлайн: 0, замечено за сутки: 4

вернуться на 22 стр. списка тем

Master of puppets  
Шарль Азнвур...
Master of puppets
В возрасте 94 лет умер французский шансонье, композитор, поэт, писатель Шарль Азнавур, передает Reuters.
Как пояснил пресс-атташе шансонье, Азнавур скончался ночь с 30 сентября на 1 октября в своем доме на юге Франции. Ранее он вернулся из тура по Японии, который певцу пришлось отложить минувшим летом из-за сломанной руки. Тогда врачи рекомендовали ему сосредоточиться на своем здоровье.

Азнавур создал примерно 1300 песен, сыграл в 60 фильмах и продал более 200 млн дисков.
В мае 2009 года Шарль Азнавур был назначен послом Армении в Швейцарии и постоянным представителем страны в штаб-квартире ООН.
Весной 2018 года Шарль Азнавур отменил концерты в Москве и Санкт-Петербурге из-за плохого самочувствия, пообещав вернуться в Россию весной 2019 года.
Белая Акация  
Вечная память...
Белая Акация
И пусть еще долго-долго люди слушают, как звучат эти "Две гитары"
...никто...  
вечная...
...никто...
Чубчик, чубчик, чубчик кучерявый,
Развевайся, чубчик, по ветру.

Раньше, чубчик, я тебя любила,
А теперь забыть я не могу...


четыре года назад
Белая Акация  
А вы знали историю этой песни?
Белая Акация
Когда мы говорим о фильме Александра Алова и Владимира Наумова "Тегеран-43", то сразу же всплывает на память эта песня.

Сюжет пересказывать смысла нет, ибо волнует не столько он, сколько тема вечной любви, прекрасно выраженная в песне двумя великими мэтрами Шарлем Азнавуром и Жоржем Гарваренцом.
Есть люди, которые утверждают, что если бы Азнавур написал лишь одну эту песню, то всемирная слава ему была бы гарантирована.
"Une Vie D`Amour" (в буквальном переводе на русский "Жизнь в любви") волшебно проникает в душу, даже если не понимаешь слов - столько нежности и тоски в этой гениальной песне.
она была специально написана к фильму "Тегеран-43". Его режиссёр Алов пожелал, чтобы в фильме прозвучала песня Азнавура.

Маэстро рассказали о фильме, вкратце описав сценарий, но самое большое впечатление на мэтра произвела Наталия Белохвостикова.

Азнавур даже сказал: "Я буду писать песню специально для этой мадемуазель." Прошло лишь двое суток звукоряд был готов!

Владимир Наумов, кинорежиссер:

Песня "Une Vie d`Amour" была написана специально для фильма "Тегеран-43". Это было совместное производство - СССР-Франция-Швейцария. После того, как мы отсняли парижскую часть фильма, побродили там по улицам, прониклись этим духом, мы решили, что песню должен спеть Шарль Азнавур.

Мы попросили наших продюсеров обратиться к Азнавуру. Он согласился. Текст песни был предметом долгих переговоров. Мы хотели, чтобы текст песни написал он сам, а музыку - брат его жены Жорж Гарваренц.

Мы работали над этой песней и во Франции, и в СССР. Сначала это была чисто любовная песня, которая должна была углубить линию взаимоотношений героев Игоря Костолевского и Натальи Белохвостиковой.

В процессе работы мы начали понимать, что песня перерастает этот объем, что она касается такой серьезной вещи, как война. Ведь суть картины в том, что война не дает людям соединиться.

Это, кстати, очень актуально сейчас. На экране идут документальные кадры Перл-Харбора - бой, смерть... а песня как бы сопротивляется.

Помню, как наш продюсер пригласил нас на репетицию концерта, который Шарль Азнавур давал в Париже.

Это было уже после того, как фильм был сделан. Вообще, говорят, что Азнавур не любит, когда посторонние приходят на репетиции. Для нас он сделал исключение.

Мы сидели вместе со звукооператором. А в студии были Шарль Азнаур и Мирей Матье. Это было очень интересно. Они останавливались, обменивались репликами.

Я не знаю французского языка, не знаю, о чем они говорили. Но ощущение было незабываемое.
Белая Акация  
Отдельная история - перевод
Белая Акация
песни на русский язык. Есть два перевода, заслуживающих внимания.

Наиболее известен русский перевод этой песни Натальи Кончаловской. Сам Азнавур исполнил её в этом варианте.

Вечная любовь - верны мы были ей
Но время - зло для памяти моей
Чем больше дней,
Глубже рана в ней
Все слова любви в измученных сердцах
Слились в одно преданье без конца,
Как поцелуй,
И всё тянется давно.

Я уйти не мог, прощаясь навсегда
Но видит Бог, надеясь, жду, когда
Увижу вновь
Эту мою любовь
И дам я клятву вновь
Вечная любовь всесильной быть должна,
Где путь один: сквозь ад ведет она
Минуя мрак и туман... туман... обман.

Вечная любовь - верны мы были ей
Но время - зло для памяти моей
Чем больше дней,
Глубже рана в ней
Все слова любви - безумный крик сердец
Слова тревог и слёзы наконец
Приют для всех
Уже прожитых утех.

Зорька рассветёт и в сумраке ночном
Умрёт, уйдёт, но оживёт потом
И всё вернёт блаженный летний зной
Извечный летний зной
Вечная любовь... живу, чтобы любить
До слепоты и до последних дней
Одна лишь ты,
Жить, любя
Одну тебя
Навсегда...

(с) Автор tiina (livejournal)
Дракоша-пушистик  
Гениально
Дракоша-пушистик
И такой голос, проникающий в душу.
Светлая память прекрасному человеку...
Лего  
В Ереване французы собираются
Лего
Организовать и провести день памяти Азнавура. В конце следующей недели должны были бы там пройти дни франкофонии, ждали и Макрона и Азнавура. Но вроде Макрон должен приехать, и дни франкофонии будут т днём памяти. Он очень много делал и помогал, кстати, когда Окуджава лечился во Франции.

Тук-тук-тук! Кто в домике живет? Наверное, мышка-норушка, как всегда... Ну там еще зайчик-побегайчик, лисичка-сестричка... А вас тама, похоже, нет!

Почему? Да потому что на Мейби нужно сначала зарегистрироваться, а потом подать заявку на прописку в ДоМиКе.

Попасть в "15 мин. Славы" ⇩