Зарегистрируйтесь без указания e-mail всего за 1 минуту! Скорее нажмите сюда!
Amor Ex Machina? Maybe.
 

Ко всем записям блога

Хозяйка дневника: Хочу на ручки  

Дата создания поста: 20 декабря 2017, 14:49

Почему у Мальвины голубые волосы

В предисловии к сказке "Золотой ключик, или Приключения Буратино" Алексей Толстой пишет, что, когда был маленьким, читал книжку Карло Коллоди, которая называлась "Пиноккио, или Похождения деревянной куклы". Он много раз рассказывал о похождениях деревянной куклы своим товарищам, а поскольку книжка потерялась, он всякий раз пересказывал её по-новому. Это неправда.

"Пиноккио" перевели на русский язык, когда Толстому было уже 23 года. Итальянского языка он не знал и читать "Пиноккио" в детстве не мог. Он прочёл "Пиноккио" уже взрослым, и эта сказка тронула его сердце совсем по другой причине.


Дело в том, что Алексей Толстой не был любимым сыном своего отца, графа Николая Толстого. Он даже родным его сыном не был и до 16 лет носил другую фамилию - Бостром. Воспитывался Алёша не в отцовском доме, а у дяди. Николай Толстой с трудом согласился дать юному Алексею свою фамилию и графский титул.
Вот почему история о деревянной кукле, мечтавшей стать человеком, тронула сердце писателя. Ведь он сам был "непонятного происхождения" как Пиноккио.
И тоже мечтал "стать человеком" законным сыном знатного отца.
И переписал он эту историю не потому, что забыл, как было на самом деле.


В сказке Карло Коллоди Мальвины не было. Там была фея с голубыми волосами. Но феей она стала не сразу. Вначале она была... привидением.
Сказка заканчивалась так: Пиноккио убегает от разбойников через лес, силы оставляют его, он видит впереди белый домик и думает: "Если у меня хватит сил добежать до этого дома, я, пожалуй, спасён". Он изо всех сил стучит в дверь, ему долго не открывают, а потом...
"В окне появилась красивая девочка. У неё были волосы цвета небесной лазури, бледное, словно восковое, лицо, глаза закрыты, а руки скрещены на груди. Даже не шевеля губами, она сказала голосом, который шёл, казалось, с того света:
- В этом доме никого нет. Все умерли.
- Открой мне хотя бы ты! взмолился Пиноккио, рыдая.
- Я тоже умерла.
- Умерла? Но что тогда ты делаешь тут, у окна?
- Жду, когда прибудет гроб, чтобы забрать меня отсюда, и с этими словами девочка исчезла, а окно бесшумно закрылось".
После этого разбойники настигали Пиноккио и убивали его.
Ничего себе сказочка...
В прежние времена сказочники не очень-то заботились о том, чтобы не травмировать детей.
Несмотря на это, история про деревянного мальчика понравилась читателям, издатели потребовали продолжения, и вот тогда-то Коллоди превратил привидение в фею.

А голубые волосы, которые были придуманы, чтобы подчерк-нуть потустороннюю бледность зловещей девочки, так и остались голубыми.


В сказке про Буратино нет всех этих ужасов, однако, если присмотреться, в нашей Мальвине тоже можно разглядеть нечто зловещее. Она живёт одна в домике посреди леса. Ей подчиняются насекомые, птицы и звери, в том числе и такие малоприятные, как лягушка и жаба. Вам это ничего не напоминает?


Кстати, чёрный пудель, который служит девочке с голубыми волосами, тоже непрост. Вспомним одно из величайших и знаменитейших произведений мировой литературы драму "Фауст" великого Гёте. Там в образе чёрного пуделя Фаусту является Мефистофель то есть сам сатана...


В сказке Карло Коллоди золотого ключика нет. Нет и дверцы, которую он открывает. А для Алексея Толстого эта дверца была очень важна!
И вот почему.
Он начинал работу над сказкой, когда жил в эмиграции, но уже мечтал вернуться в Россию. В сказке дверца пропускает героев из мира обмана и насилия в справедливый мир, где кукольный театр будет принадлежать не эксплуататору Карабасу-Барабасу, а самим куклам. Проще говоря, через эту дверцу они попадают в Советскую Россию.
В тот мир, который в Советской России мечтали построить. Куда и сам Толстой мечтал попасть!
Но почему туда попадают именно с помощью потайной дверцы и золотого ключика, а не как-нибудь по-другому?


У Карло Коллоди очаг в каморке старика Джеппетто нарисован прямо на стене. А в сказке Толстого на куске холста. Дверца как бы ЗАНАВЕШЕНА этим холстом. Запомним это.
В 1909 году Алексей Толстой регулярно публиковал рассказы для детей в детском журнале "Тропинка". И в том же году в журнале "Тропинка" публиковали русский перевод "Алисы в Стране чудес", сделанный Поликсеной Соловьёвой, дочерью историка Сергея Соловьёва и сестрой философа Владимира Соловьёва.
Вот отрывок из этого перевода:
"На столе ничего не было, кроме маленького золотого ключика, и Алисе тотчас пришло в голову, что это ключик от одной из дверей. Но увы! Или замочные скважины были слишком велики, или ключик был слишком мал, только им нельзя было открыть ни одной из дверей. Но, обходя двери вторично, Алиса обратила внимание на маленькую занавесочку, которой не заметила раньше, и за этой занавесочкой нашла маленькую дверку, около пятнадцати дюймов высоты. Она попробовала отпереть дверцу золотым ключиком, и к её великой радости ключик подошёл".
Читал ли Алексей Толстой "Алису" в журнале, в котором сам публиковался? Конечно!
А если у кого-то остаются сомнения, вот ещё доказательство. Помните облако в виде кошачьей головы над домиком Мальвины? Облако, которое так похоже на кошачью голову, что Артемон рычит на него? Кошачья голова в небе. Чеширский кот!


Алису утомляет путаница, творящаяся в Стране чудес, она всё время пытается навести там порядок, и Мальвина тоже любит порядок, дисциплину и чистоту. Алиса прилежная ученица, и Мальвина учит "глупенького Буратино". Алиса участвует в безумном чаепитии, Мальвина устраивает чаепитие для Буратино...
Вот сколько всего должно было соединиться в голове писателя, чтобы на свет появилась сказка про Буратино!


(C) Lychik

Было изменено: 14:53 20/12/2017.

Комментарии:

wallace  
)))
Вот про голову кошачью над домиком Мальвины, это новость. Перечитывать не буду, верю на слово.

Извините, но прежде чем оставить комментарий, следует ввести логин и пароль!

(кнопку "ВХОД" в правом верхнем углу страницы хорошо видно? :)

Попасть в "15 мин. Славы" ⇩