Но в такой важной области как любовь слаб и беден.
Например любить можно что и кого угодно. Валяться на диване пить пиво, домашнюю кошку, детей, мужа любовницу...
Впрочем с сексом полная нищета. Нет ни единого русского цензурного слова. Либо латынь либо иносказания. Причем иносказания все больше грубые и гресивные, типа трахнуть, это в смысле палкой по башке или в смысле впердолить.
Как думаете почему так
На греческом несколько слов для обозначения разных видов любви. В русском вовсю используют латинские слова.
Правильнее сказать на языка стран где традиционно христианство
На какой? Киевской?
Сейчас тоже так говорят только добавляют что плотские.
Удовольствие, забава. Детские утехи. Для утехи. 2. То же, что утешение (во 2 знач.). Внуки - его у. В словаре Ефремовой. Ударение: уте#769; ха. ж. Удовольствие, наслаждение, забава. м. и ж. разг. Тот, кто является источником или предметом утехи (1*)
Потому как всякая православная имела немало проблем.
А вот у древних было(а может и осталось)Агапе, филео, эрос, сторге, людус, прагма, маниа - разные виды любви...
ЗЫ вместо того чтобы сразу обвинять или спросить, пять секунд подумать о чем пишу религия не позволяет?
И сравнивай языческую Русь, ее обряды и словарный запас для обозначения " плотских утех и древнегреческими. ( раз уж к грекам так привязан. Вся эта лексика, и отнюдь не матерная, легко находится в интернете. А то - какой смысл сравнивать круглое с соленым.
ProfMoriarti Только в 19 веке, как в математике (Неравенство Чебышев
или Геометрия Лобаческого, а потом и аксиматика всей Теориивероятности - пера нашего русского Колмогорова)
так вот -тольков 19 веке появились у нас медицинские ученые и анатомы,
и тогда можно было установить соответствие КЛИТОР = ПОХОТНИК
или пеннис = уд и прочие названия.
Конечно, вам не придет в голову вместо общеупотребительных слов "гипотенуза" или "Теорема" испотзовать самодекинные идиотские термны, как
сейчас в Украине сочиняют свои слова.
Ежели вспомнить дисциплину Математический анализ и термины на русском, английском, немецком, испонаскоми языках - то там много хороших аналогий.
Например на анлийском немецком Дисперсия - Variance
а на греческои = до сих пор = диаспора, так оно и есть =мера рассеяния...
устаревшие слова.
)) Помню в толкучке в автобусе лет дцать назад мне какой то маняк на ухо сзади шепнул про сношаться, ужас, с какими то устаревшими понятиями товарисч