Зарегистрируйтесь без указания e-mail всего за 1 минуту! Скорее нажмите сюда!
Amor Ex Machina? Maybe.
 

ДевятЬ с половиной Мужчин ;Ъ
Земляничная поляна.


➜ главная Домика
Вы не залогинились! Ваш статус в этом ДоМиКе - гость.
В домике онлайн: 0, замечено за сутки: 1

вернуться на 9 стр. списка тем

Сона Факиншухер  
Земляничная поляна.
Сона Факиншухер
Загадочная встреча Бергмана и Бродского.

За несколько лет до написания Бродским в 72 году "Сретенье" в мосфильмовском дубляже 65 года фильма Бергмана "Земляничная поляна" звучат финальные строки из этого стихотворения:
"Как некий светильник, в ту черную тьму, в которой дотоле еще никому дорогу себе озарять не случалось. ... Светильник светил, и тропа расширялась"...

Ингмар Бергман. Работы легендарного мастера давно стали киноклассикой, но они по-прежнему скрывают массу тайн. К разгадке одной из них, странным образом связанной с творчеством Иосифа Бродского, в своем специальном репортаже постаралась приблизиться корреспондент НТВ:
Фокус в том, что мировая премьера фильма Бергмана состоялась в 1957 году, а поэтический шедевр Бродского был написан лишь 15 лет спустя. Как такое могло произойти? Это трудности перевода или результат осознанных действий некоего культурного диверсанта?

Что, если фрагмент "Сретенья" угодил в шведскую картину во время дубляжа? Версию опровергли в Госфильмофонде. "Земляничная поляна" в СССР дублирована осенью 65-го и на "Мосфильме". В монтажных листах никакого Бродского, только перевод изначально цитируемого в бергмановском сценарии сочинения Йохана Олофа Валлина - шведского поэта, архиепископа XIX века.

Но сегодня, по крайней мере в Интернете, "Земляничная поляна" на русском - только с Бродским. Юаким Троэ, готовивший ответственный петербургский кинопоказ, объяснил, почему его не смущает этот некорректный в сравнении с оригиналом перевод.

Из ответа Юакима Троэ редакции программы "Сегодня в Санкт-Петербурге" (НТВ):
"Оба стихотворения, относятся к состоянию перехода от жизни к смерти, от физического к метафизическому, что вполне соответствует теме фильма".

Известно, что "Земляничную поляну" Иосиф Бродский впервые увидел в 65-м в столичном ЦДЛ. Впечатления от просмотра могли припомниться ближе к отъезду из страны, когда рождалось посвященное Анне Ахматовой "Сретенье".

Фильм Ингмара Бергмана тоже дань уважения автора своему коллеге, учителю и исполнителю главной роли Виктору Шёстрему. Его персонаж получает почетное звание и будто предвещает Нобелевскую премию Бродского. С 1987 по 1994 год поэт каждое лето бывал в Швеции. Так что ахматовед Наталия Крайнева допускает: идею позднего вольного перевода мог благословить и сам режиссер "Земляничной поляны".
(с)
Сона Факиншухер  
...
Сона Факиншухер
цитата цепанула - словно вздохнул кто-то по ту сторону портала..

Тук-тук-тук! Кто в домике живет? Наверное, мышка-норушка, как всегда... Ну там еще зайчик-побегайчик, лисичка-сестричка... А вас тама, похоже, нет!

Почему? Да потому что на Мейби нужно сначала зарегистрироваться, а потом подать заявку на прописку в ДоМиКе.

Попасть в "15 мин. Славы" ⇩