(c)Я Лимонова не люблю за излишний натурализм. Хотя и ценю его талант писателя. Не люблю, но приведу честный пример из его автобиографического рассказа.
Лимонов эмигрировал в Америку из СССР. На родине его не понимали, не печатали, перспектив не было. Вот он и уехал. И в Америке его тоже не понимали и не печатали. Он жил на маленькое пособие для эмигрантов. И работал посудомойкой. Плоховато жил.
Знакомый предложил писателю работу. Надо переводить тексты для одного учебного заведения; неплохо платят! Он сам уже давно работает и доволен.
Лимонов обрадовался. Хорошая работа! А потом посмотрел учебник. Что переводить-то?
"Мы привели из разведки двух пленных", - вот что он прочитал.
И остальное, вроде: "вы должны показать нам план аэропорта", - ну, в таком духе.
Это был военный разговорник. Для военной школы.
Писатель понял, каких это пленных привели из разведки. Наших, русских. И разговорник, - чтобы у этих пленных выпытывать информацию. Он понял. Это же военная школа...
И вспомнил, кто он. Сразу вспомнил. Он же родился в войну. Он из России; он же русский писатель. И этот учебник - это предательство. Самое настоящее предательство. Предательство его нелюбимой родины. Он отказался. Не перешёл грань. И вот за этот рассказ я уважаю нелюбимого писателя. За его выбор.
Можно не любить. Гневаться. И вполне справедливо гневаться, - всякое бывает в жизни. Но предавать не надо. "Мы привели из разведки двух пленных" - это нельзя. И соучаствовать в глумлении над своими тоже нельзя. Как бы к ним ни относился раньше.
Тот, кто глумится над своим вместе с чужими, тот нарушает моральный закон. Переходит незримую грань, за которой начинается предательство.
Не любишь, сердишься, отвращение испытываешь - имеешь право. Это твои личные чувства и личные отношения.
"Мы привели из разведки двух пленных" - предательство.
Просто не все это понимают. Или понимают отлично и делают выбор сознательно.
Пришло время выбора. И черта - перед нами. Кто глумится над Родиной, тот шагнул за черту.
Анна Кирьянова