Зарегистрируйтесь без указания e-mail всего за 1 минуту! Скорее нажмите сюда!
Amor Ex Machina? Maybe.
 

"Эрудитор"
стр. 11626 из 27661, вопрос №11747

составить свой вопрос

Pani
Идиомы, обороты речи, означающие совсем другое, чем то , что выражено словами.
Очень красочные , легко понимаемые, но плохо переводимые слова.
Вот , например, в переводе с французского ЭТО можно перевести как "деревянное рыло", с немецкого - "кошачий вой",португальцы говорят - "откат прибоя", норвежцы - "молотки в голове", а англичане совсем просто - "наутро".
И все они имеют ввиду одно и тоже, а именно...
головная боль
первая брачная ночь
сама по себе свадьба
похмелье
скандал
Новый Год
выходной день
 
Рейтинг вопроса: 85
⇒ раскрыть "помощь зала"
Автор: Pani  
 
Вы запрашивали Помощь Зала? Получите! :)
головная боль (7%)
6 ответов
первая брачная ночь (0%)
0 ответов
сама по себе свадьба (1%)
1 ответ
похмелье (85%)
71 ответ
скандал (1%)
1 ответ
Новый Год (4%)
3 ответа
выходной день (2%)
2 ответа

Просмотреть вопросы только этого автора →

...или сразу перейти на стр.

Обсуждение на форуме

Понравился вопрос? Не правда ли, здорово! Ой, нет? Не понравился?

Так вот, если б вы зарегистрировались, могли бы легко и свободно оставить свой отзыв (положительный, либо отрицательный) и высказать все, что вы думаете по этому вопросу "Эрудитора"!

Попасть в "15 мин. Славы" ⇩