Французский клубБрак браку рознь
➜ главная Домика
Вы не залогинились! Ваш статус в этом ДоМиКе - гость .
В домике онлайн:
2 , замечено за сутки:
20
вернуться на список тем
Знаете ли вы, что слово "брак" в значении "женитьба" происходит от глагола "брать".
Что же касается слова "брак" в значении "плохо сделано", то это слово пришло к нам из немецкого языка, где brechen - "портить", а bruck - недостаток?
Я узнала об этом только сегодня, спасибо Дзену))
Спешу поделиться с вами, а также пожелать удачной пятницы!
52 мин. назад Лего Помниться
Была " мужская поговорка", о заключении брака - " хорошее дело браком не назовут". (С)
произноситься как "брак", но должен как "брУк"
(и в переводе это обычно "мост")
так что - скорее слово английское, перевод неясен
*поправочка, простите*
** однако, для меня лично, если это-таки "мост", то значение брака (нюансы русской кальки, возможно) - более понятно...
не "bruck" - а "brack", однако,
значения "недостаток"я так и не нашла
* зато (вдруг) набрела на разницу между "супруга" и "жена"
супруги - это два вола в одной упряжке, мол...
Но я думаю, не только это: это двое, которые связаны чем-то очень крепко, каким-то делом.
31 мин. назад Лего Немецкое
Это bruch ( перелом, разлом. ).
"супруг" - "супруга"?
И были бы вы довольны, если бы вас называли так?
(мне кажется странноватым, слишком официозным, обычно "супружеские отношения" в суде звучат, мне кажется_)
Тук-тук-тук! Кто в домике живет? Наверное, мышка-норушка, как всегда... Ну там еще зайчик-побегайчик, лисичка-сестричка... А вас тама, похоже, нет!
Почему? Да потому что на Мейби нужно сначала зарегистрироваться , а потом подать заявку на прописку в ДоМиКе.