А это стихотворение является литературным переводом с английского. (Я учитель, но не английского, и дети попросили помочь сделать перевод.) К сожалению, имени английского автора не помню.
Переходный возраст
Почему никогда не бывает все просто?
почему для парней внешний вид не беда?
Одеваться в фирму мне хотелось бы тоже.
И могла бы спокойнее быть я тогда.
Мне не верят родители. Странно. Обидно.
Неужели не видят: на сердце тоска.
Я сижу у камина с растерянным видом.
- Дочка выросла. Лучше была бы мала.
Все лицо словно маской покрыто. Противно!
Эти годы, наверное, не пройдут никогда!!!
Знаю я, что для слез есть одна лишь причина:
Для меня подростковый период - беда!
16 мая 2006
* Сейчас вы наслаждаетесь только стихами от Рина:
![]() |
![]() |